(m.) Italian equivalent of Andrew
. (f.) English: of disputed origin. It has been in use since the 17th century, although never common. It is now generally taken as a feminine equivalent of Andreas
, and this probably represents its actual origin. However, it was not in use in the Middle Ages, and the suggestion has also been made that it represents an independent coinage in English from the Greek vocabulary word andreia manliness, virility.
| Andrew |
English form of the Greek name Andreas, short form of any of various compound names with the first element andr- man or, in particular, warrior. In the New Testament, this is the name of the first disciple to be called by Jesus. After the Resurrection, St Andrew preached in Asia Minor and Greece, and was probably crucified at Patras in Achaia. He was one of the most popular saints of the Middle Ages and was adopted as the patron of Scotland, Russia, and Greece. The name has long been popular in Scotland (in the Lowlands traditionally in the form Andra); its popularity in England has been enhanced by its use as a British royal name for Prince Andrew (b. 1960), the Duke of York. Cognates: Scottish Gaelic: Aindrea, Anndra. Irish Gaelic: Aindrias, Aindréas; Aindriú. Welsh: Andras. French: André. Italian: Andrea. Spanish: Andrés. Catalan: Andreu. Portuguese: Andre. German: Andreas. Low German, Dutch: Andries. Scandinavian: Anders. Polish: Andrzej, Jedrzej. Czech: Andrej, Ondrej. Russian: Andrei. Ukrainian: Andrei. Hungarian: András, Endre. Finnish: Antero.
Short forms: Scottish: Drew. Low German, Dutch: Dries.
| Andreas |
The original New Testament Greek form of Andrew, also found in Latin, and still used in German, and now occasionally in English
Vicar, the incumbent of a benefice; one who performs the functions of another. Vicar, Cornish British, a sovereign lord.
Pitiful people prepare, plead plentifully plentiful platitude phenomenal patriot pounds, poundingly perverse puppets pulping, pleasantly, putrid pasties.